ông trời

ông trời

Ông trời tạo ra mưa và nắng cho trái đất.

Définition
  1. Nom (propre) :
    • Le Ciel (personnifié) : "Ông Trời" désigne le Ciel en tant qu'entité suprême, créatrice et gouvernante de l'univers, selon les croyances populaires et animistes vietnamiennes.
    • Divinité, Être suprême : Il représente une force divine, souvent perçue comme un vieil homme sage et puissant, qui contrôle les phénomènes naturels et le destin des humains.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông Trời ơi, xin hãy giúp chúng con!Ciel, je t'en prie, aide-nous !)
    • Mọi sự trên đời này đều do ông Trời sắp đặt. (Tout dans ce monde est arrangé par le Ciel.)
    • Trời ơi! (Mon Dieu ! / Ciel !) — Exclamation courante.
Utilisation avancée
  • "Ông Trời" vs "Thiên" ou "Thiên đế" : "Ông Trời" est un terme populaire, familier et personnifié. "Thiên" (Ciel) ou "Thiên đế" (Empereur du Ciel) sont des termes plus littéraires, philosophiques ou influencés par le confucianisme/taoïsme.
    • Con người ta sợ nhất là ý trời (thiên ý). (Ce que les humains craignent le plus est la volonté du Ciel.)
Variantes et mots apparentés
  • Trời (nom) : Le ciel (en tant que sphère céleste) ou Dieu/le Ciel (dans des contextes moins personnifiés).
    • Trời mưa rồi. (Il pleut. / Le ciel pleut.)
  • Thiên (préfixe/nom) : Céleste, du ciel (utilisé dans des mots composés).
    • thiên nhiên (la nature), thiên đường (le paradis).
Synonymes
  • Le Ciel : Entité suprême dans les croyances.
  • L'Être suprême : Divinité créatrice.
  • Le Destin : Dans le sens où "Ông Trời" contrôle le cours des événements.
Expressions idiomatiques
  • Ông Trời mắt : Le Ciel a des yeuxexpression signifiant que la justice divine finit par triompher.
    • Hãy sống lương thiện, ông Trời mắt . (Vis honnêtement, car le Ciel a des yeux.)
  • Trách trời trách đất : En vouloir au ciel et à la terrese plaindre de son sort, de la malchance.
    • Anh ta chỉ biết trách trời trách đất không tự nhìn lại mình. (Il ne fait que maudire son sort sans se remettre en question.)
  • Phó mặc cho ông Trời : S'en remettre au Cielabandonner toute initiative et laisser le destin décider.
    • Bệnh tình nặng quá, giờ chỉ biết phó mặc cho ông Trời. (La maladie est trop grave, maintenant on ne peut que s'en remettre au Ciel.)