ông trời
Définition
- Nom (propre) :
- Le Ciel (personnifié) : "Ông Trời" désigne le Ciel en tant qu'entité suprême, créatrice et gouvernante de l'univers, selon les croyances populaires et animistes vietnamiennes.
- Divinité, Être suprême : Il représente une force divine, souvent perçue comme un vieil homme sage et puissant, qui contrôle les phénomènes naturels et le destin des humains.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Ông Trời ơi, xin hãy giúp chúng con! (Ô Ciel, je t'en prie, aide-nous !)
- Mọi sự trên đời này đều do ông Trời sắp đặt. (Tout dans ce monde est arrangé par le Ciel.)
- Trời ơi! (Mon Dieu ! / Ciel !) — Exclamation courante.
Utilisation avancée
- "Ông Trời" vs "Thiên" ou "Thiên đế" : "Ông Trời" est un terme populaire, familier et personnifié. "Thiên" (Ciel) ou "Thiên đế" (Empereur du Ciel) sont des termes plus littéraires, philosophiques ou influencés par le confucianisme/taoïsme.
- Con người ta sợ nhất là ý trời (thiên ý). (Ce que les humains craignent le plus est la volonté du Ciel.)
Variantes et mots apparentés
- Trời (nom) : Le ciel (en tant que sphère céleste) ou Dieu/le Ciel (dans des contextes moins personnifiés).
- Trời mưa rồi. (Il pleut. / Le ciel pleut.)
- Thiên (préfixe/nom) : Céleste, du ciel (utilisé dans des mots composés).
- thiên nhiên (la nature), thiên đường (le paradis).
Synonymes
- Le Ciel : Entité suprême dans les croyances.
- L'Être suprême : Divinité créatrice.
- Le Destin : Dans le sens où "Ông Trời" contrôle le cours des événements.
Expressions idiomatiques
- Ông Trời có mắt : Le Ciel a des yeux — expression signifiant que la justice divine finit par triompher.
- Hãy sống lương thiện, ông Trời có mắt mà. (Vis honnêtement, car le Ciel a des yeux.)
- Trách trời trách đất : En vouloir au ciel et à la terre — se plaindre de son sort, de la malchance.
- Anh ta chỉ biết trách trời trách đất mà không tự nhìn lại mình. (Il ne fait que maudire son sort sans se remettre en question.)
- Phó mặc cho ông Trời : S'en remettre au Ciel — abandonner toute initiative et laisser le destin décider.
- Bệnh tình nặng quá, giờ chỉ biết phó mặc cho ông Trời. (La maladie est trop grave, maintenant on ne peut que s'en remettre au Ciel.)